Genealogy Chat

Top tip - using the Genes Reunited community

Welcome to the Genes Reunited community boards!

  • The Genes Reunited community is made up of millions of people with similar interests. Discover your family history and make life long friends along the way.
  • You will find a close knit but welcoming group of keen genealogists all prepared to offer advice and help to new members.
  • And it's not all serious business. The boards are often a place to relax and be entertained by all kinds of subjects.
  • The Genes community will go out of their way to help you, so don’t be shy about asking for help.

Quick Search

Single word search

Icons

  • New posts
  • No new posts
  • Thread closed
  • Stickied, new posts
  • Stickied, no new posts

A little Latin . . .

ProfilePosted byOptionsPost Date

Kate

Kate Report 14 Apr 2008 01:30

Don't know if anyone has viewed any Roman Catholic church records etc but I have found a couple of abbreviations that might come in handy for people wading through them:

"olim" = "nee" or "formerly", as in "Mary Smith olim Jones"
"heri" = "yesterday"
"hodie" = today

Anyone who knows of others is welcome to add.

mgnv

mgnv Report 14 Apr 2008 08:57

This is not an RC entry, but a 24/8/1794 Rathen ABD Church of Scotland entry.
I don't know Latin, but I've guessed at the unabbreviated version, and its translation.
I'ld appreciate any corrections, if appropriate:

Wm Scott here, & Eliz'th Rainy in Lonmay procl'o pro p'mo 2ndo & 3tio
[William Scott here, & Elizabeth Rainy in Lonmay proclamo pro primo secundo & tertio]
[William Scott here, & Elizabeth Rainy in Lonmay proclaimed for the first, second, and third time]

Kate

Kate Report 18 May 2009 22:04

I know this is an old thread, but just nudging as I remembered I'd started it and just managed to find it again.

I reckon you've got that about right, mgnv - I'm guessing they must be banns being read for the first, second and third times?

Another one I found and couldn't work out (at least I think it is Latin) is "inst" - originally I thought it read "just" but I saw it on the baptism of twins, saying they'd been christened on the 20th April and born on the 14th "inst" - ie. the fourteenth of the same month.

"Per proxam" is another (I think that was it) which seemed to mean one person was a proxy godparent in place of the real one.

Derek

Derek Report 19 May 2009 00:23

Hier is yesterday in french

SylviaInCanada

SylviaInCanada Report 19 May 2009 05:11

inst = instant

often used in dates in years gone by, as in the twins born on the 14th inst

or money borrowed and due on 16th inst

mgnv

mgnv Report 19 May 2009 10:52

Inst. means in this month.
Ult. / ulto. / ultimo means the previous month.

E.g.,
OPR St Fergus BAN entry on August 5th 1797
William Anderson and Janet Reid in Ednie had a son born on the 2nd inst. & baptised this day called William. Witnesses John Mackie in Blackwater and George Anderson in Ednie.

So my ggg grandad William was born 2/8/1797. (He would marry Elizabeth Scott and become son-in-law to my couple posted previously).

mgnv

mgnv Report 19 May 2009 11:13

LDS has the Drouin collection of parish records for Quebec thru 1900 online (unindexed images only). The collection is described here:
http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#p=collectionGuidance;c=1321742

What is probably of more interest in this thread is that they give an example of each type, its transcription, and its translation (French --> English) at:
http://pilot.familysearch.org/recordsearch/resources/guidance/1321742/en/Quebec%20Parish%20Register%202.pdf

lancashireAnn

lancashireAnn Report 19 May 2009 13:26

this was on one I read recently

"conversam ad fidum" (followed by a date)

we thought it meant conversion to RC or accepted into RC church

the date which followed was the day before the marriage

Peter

Peter Report 19 May 2009 15:37

Yes, that would mean "[a woman] converted to the faith" except that the last word should be "fidem".

Peter

lancashireAnn

lancashireAnn Report 19 May 2009 15:40

thanks Peter - the writing was not terribly clear